In vain is the eminence - Bada Hua To Kya Hua SignUp
Boloji.com
Boloji
Home Kabir Poetry Blogs BoloKids Writers Contribute Search Contact Site Map Advertise RSS Login Register
Boloji
Kabir : The Mystic Poet Why Kabir? | Dohas | Love Songs | Mystic Songs | French Pages | Essays
Channels

In Focus

Analysis
Cartoons
Education
Environment
Going Inner
Opinion
Photo Essays

Columns

A Bystander's Diary
Business
My Word
PlainSpeak
Random Thoughts

Our Heritage

Architecture
Astrology
Ayurveda
Buddhism
Cinema
Culture
Dances
Festivals
Hinduism
History
People
Places
Sikhism
Spirituality
Vastu
Vithika

Society & Lifestyle

Family Matters
Health
Parenting
Perspective
Recipes
Society
Teens
Women

Creative Writings

Book Reviews
Ghalib's Corner
Humor
Individuality
Literary Shelf
Love Letters
Memoirs
Musings
Quotes
Ramblings
Stories
Travelogues
Workshop

Computing

CC++
Computing Articles
Flash
Internet Security
Java
Linux
Networking
Kabir Dohas Share This Page
Bookmark and Share

Bada Hua To Kya Hua, Jaise Ped Khajoor
Panthi Ko Chhaya Nahin, Phal Laage Atidoor 




Translation
In vain is the eminence, just like a date tree
No shade for travelers, fruit is hard to reach


My Understanding
A date tree grows very tall, projecting eminence and a distinction of its own yet it does not provide shade to weary travelers. Its fruit grows so far that one cannot easily pluck it.

Using this simile, Kabir in this doha points out to us about our vain personalities. What good is our so called eminence, if it is neither compassionate nor helpful to others? Kabir emphasizes that we should shed our greed, selfishness and insecure tendencies and establish ourselves in such a way that we should be willing to give and share. Only then we will be blessed and become a blessing to others.

Rajender Krishan
Visual Art by Simi Nallaseth Views: 47778        Comments: 31       
Comments on this Doha
Comment We analyse only one aspect in this Doha, only negative aspect that this tree is not give shadow to the people passing under it. This is also on negativity that fruits are so far that anybody can not receive it easily.
But if we analyse this Doha in positive way that we come on the conclusion that fruit on it, is very nutritional and have high importance.
We have to take it in positive way.
Ravindra Kumar
04/29/2014
Comment Development of a person in any field is beneficial only when it is useful in the public interest.Otherwise it is neither gives protection nor helpful in other field.for public.Thanks to kabir for giving such a beautiful thing.
Dr. Prakash kachhwal
04/29/2013
Comment A more apt translation might be

What if one is big, the date tree reaches sky
No shade for the traveller, fruit hangs too high
vijay
04/18/2013
Comment this shows glorius past of incredible county India
shaswat
10/31/2012
Comment thanks for explaining so nicely......was really helpful for my project work!!!!!!!!!!
Shramana
07/25/2012
Comment Wow......Bahut Achha.......
Kabir is so great...............
Sajid Khan
04/28/2012
Comment It is dificult to correctly interprete what Kabir Ji actually meant to say this Doha. It has a great meaning. What from my point of view Kabir ji would have meant is that rise and properity in life is meaningless if it does not prove helpful to others. Wealth and propserity therefore should venture out to help needy persons. Only then it would be useful otherwise it would be like a Khajoor tree which neither provides shade to the travellers nor it gives fruit which a person can take easily.
R.S Tomar
03/20/2012
Comment In my view, it is better to learn Kabir's verse in Hindi, and know its additional meaning from the sound of the original words, otherwise the meaning that Kabir wanted to convey is lost.
There is power in Kabir's choice of words, the sounds convey the power and it is well worth learning the sound and meaning of the Hindi words
Hitesha
12/24/2011
Comment It is very nise.same match to ur life.truthful meanning of life
Pramod
12/22/2011
Comment it is the most beautifulest,wonderfulest meaning doha by kabir i had ever heard........
Nihaal
11/10/2011
Comment This the truth....we all must keep in mind partcularly the rich ones. Ones richness or greatness is measured how much one is helpfull to others.
Harbans singh pannu
10/26/2011
Comment The way I heard this song many years ago had "lambi khajur", and NOT "ped khajur". Other deviation was "panchi", and NOT "panthi".

I think the word "lambi" is more dramatic, because it completes the imagery of a tall tree with fruits "ati dur" --- too far to reach!

Similarly, "panchi" is an in-depth generalization of all living beings with five primordial elements, and NOT just the travelers.

Rajender Krishan's "My Understanding" is marvellous !
Himendra Thakur
10/08/2011
Comment it is very goooooooood
rajinder
10/02/2011
Comment ritu it's not panchi it's panthi that's traveller .....who need shadow for rest LOVE u KAbir
rajkumar
09/25/2011
Comment I liked it very very very very much.
Pratik
09/15/2011
Comment very nice doha
reena baliyan
06/20/2011
Comment it is tooooooooooooooooooooo gooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooood
arul
06/06/2011
Comment bahut achha
prabhat
06/06/2011
Comment Very gooooooooooooooooooooooooooooooooooood I love Kabira
Mughda
05/10/2011
Comment This doha help us in our day 2day life. We should learn it & implement it in our life
Sujeet
02/23/2011
Comment i like this poem very much
ranjith
02/18/2011
Comment it 222222222222222222 gooooooooooooooooooooooooood
hima bindu
02/04/2011
Comment IT IS A VERY G@@@D
GYANENDRA SHAHWAL
11/27/2010
Comment By reading this doha I only want to say-It is tooooooooooooooooooooooooooooooo goooooooooooooooooooooooddddddddddddddddddddd 1
CHETNA SHARMA
11/06/2010
Comment Panchi cannot be the word as the birds can fly and seek shade in any area of the branches on a tree. The word is "Panthi" i.e. a wanderer/traveler, who if seeks to rest under the tree does not get any shade!
Raj
09/29/2010
Comment it is panchi(bird) ko chaya nahin.
ritu
09/29/2010
Comment "Date" is the fruit "Khajur" that grows on the tree, hence 'date tree' and NOT a "dead tree"
Raj
09/17/2010
Comment Translation line 1 date will be dead.
AAA
09/17/2010
Comment it is to good lesion for rich & selfish peoples.
ASIF KHAN
09/11/2010
Comment it is toooooooooo goooooooooood
NRINA
09/01/2010
Comment i like sooommuch
shilpi
08/19/2010
Share This Page
Post a Comment
Bookmark and Share
Name*
Email ID  (will not be published)
Comment
Verification Code*
Q7F27
Please fill the above code for verification.

    

 
Index of Dohas in English
  1. Looking at the grinding stone
  2. I searched for the crooked
  3. Tomorrows work do today
  4. Speak such words
  5. Slowly slowly O mind
  6. Give me so much O God
  7. In vain is the eminence
  8. Like sesame contains the oil
  9. Begging is like perishing
  10. Neither illusion nor the mind
  11. Kabira in the market place
  12. Kabir's mind got cleansed
  13. Reading books everyone died
  14. In anguish everyone
  15. Guru is the washerman
  16. Alive one sees
  17. Inexpressible is the story of Love
  18. Worry is the bandit
  19. Don't be so proud and vain
  20. Don't be so proud and vain - 2
  21. By my doing nothing happens
  22. Like the pupil in the eye
  23. When you were born
  24. First the pangs of separation
  25. With the ocean set ablaze
  26. Kabir, save the wealth ...
  27. Hope lives in a dying world
  28. If I say one, It is not
  29. Kabir, This is the abode of love
  30. The Rosary rotating by the hand
  31. Eons have passed whirling rosary
  32. The rosary made of wooden
  33. When "I" was then Hari was not
  34. Ages have passed shaving
  35. What harm have the hair done
  36. Arise from slumber O Kabir
  37. O Kabir, Your Hut
  38. He alone's the Warrior
  39. Guru the Potter ...
  40. Liberation Comes Not in Seclusion
  41. Both Guru and Gobind (God) are One
Index of Dohas in Hindi
  1. Chalti Chakki Dekh Kar
  2. Bura Jo Dekhan Mein Chala
  3. Kaal Kare So Aaj Kar
  4. Aisee Vani Boliye
  5. Dheere Dheere Re Mana
  6. Sayeen Itna Deejiye
  7. Bada Hua To Kya Hua
  8. Jaise Til Mein Tel Hai
  9. Mangan Maran Saman Hai
  10. Maya Mari Na Man Mara
  11. Kabira Khara Bazaar Mein
  12. Kabir Man Nirmal Bhaya
  13. Pothi Padh Padh Jag Mua
  14. Dukh Mein Simran Sab Kare
  15. Gur Dhobi Sikh Kapda
  16. Jeevat Samjhe Jeevat Bujhe
  17. Akath Kahani Prem Ki
  18. Chinta Aisee Dakini
  19. Kabira Garv Na Keejiye
  20. Kabira Garv Na Keejiye - 2
  21. Kabir Kiya Kutch Na Hote Hai
  22. Jyon Naino Mein Putli
  23. Jab Tun Aaya Jagat Mein
  24. Pehle Agan Birha Ki
  25. Aag Jo Lagi Samand Mein
  26. Kabir So Dhan Sanchiye
  27. Aasa Jive Jag Mare
  28. Ek Kahun To Hai Nahin
  29. Kabir Yeh Ghar Prem Ka
  30. Maala To Kar Mein Phire
  31. Maala Pherat Jug Bhaya
  32. Kabir Maala Kaath Kee
  33. Jab Mein Tha Tab Hari Nahin
  34. Moond Munddavat Din Gaye
  35. Keson Kaha Bigadia
  36. Kabir Soota Kya Kare
  37. Kabira Teri Jhompri
  38. Kabir Soyee Soorma
  39. Guru Kumhar Sikh Kumbh Hai
  40. Shune Padiya Na Chootiyo
  41. Guru Govind Toh Ek Hain

Top




Solitude and other poems by Rajender Krishan
 


    A Bystander's Diary     Analysis     Architecture     Astrology     Ayurveda     Book Reviews
    Buddhism     Business     Cartoons     CC++     Cinema     Computing Articles
    Culture     Dances     Education     Environment     Family Matters     Festivals
    Flash     Ghalib's Corner     Going Inner     Health     Hinduism     History
    Humor     Individuality     Internet Security     Java     Linux     Literary Shelf
    Love Letters     Memoirs     Musings     My Word     Networking     Opinion
    Parenting     People     Perspective     Photo Essays     Places     PlainSpeak
    Quotes     Ramblings     Random Thoughts     Recipes     Sikhism     Society
    Spirituality     Stories     Teens     Travelogues     Vastu     Vithika
    Women     Workshop
RSS Feed RSS Feed Home | Privacy Policy | Disclaimer | Site Map

garcinia cambogia

seo services

seo services

No part of this Internet site may be reproduced without prior written permission of the copyright holder.
Developed and Programmed by ekant solutions