The Old Book by Kumud Biswas SignUp
Boloji.com
Boloji
Home Kabir Poetry Blogs BoloKids Writers Contribute Search Contact Site Map Advertise RSS Login Register
Boloji
New | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Ed's Choice | Articles | Knowledge Zone | Themes | Submit
Channels

In Focus

Analysis
Cartoons
Education
Environment
Going Inner
Opinion
Photo Essays

Columns

A Bystander's Diary
Business
My Word
PlainSpeak
Random Thoughts

Our Heritage

Architecture
Astrology
Ayurveda
Buddhism
Cinema
Culture
Dances
Festivals
Hinduism
History
People
Places
Sikhism
Spirituality
Vastu
Vithika

Society & Lifestyle

Family Matters
Health
Parenting
Perspective
Recipes
Society
Teens
Women

Creative Writings

Book Reviews
Ghalib's Corner
Humor
Individuality
Literary Shelf
Love Letters
Memoirs
Musings
Quotes
Ramblings
Stories
Travelogues
Workshop

Computing

CC++
Computing Articles
Flash
Internet Security
Java
Linux
Networking
Theme: Change Share This Page
The Old Book
by Kumud Biswas
Bookmark and Share
 
I know this old book
Nobody reads it any more
Yet in my house it has been kept with care.
Every rotten page of that book
Retains the touches of her heart
Once so easily moved to pity
It was so long ago!
Any painful narrative
Used to bring tears to her two lovely eyes
She wore a black bordered sari
One end of it she wound around her head
She had two gold bangles on the wrists
Of her two caring hands.
On lonely mid-days
With her unkempt hair on the pillows
With rapt attention she read tragic stories.
Through the open windows could be seen
Flocks of pigeons flying
And below along the lane could be heard
The pedlars hawking.
On the door mat slept her pet dog
Often squeaking in its dreams.
She used to lose all sense of time
Till she woke up by the bell of the nearby school
Rung at its closing time.
Sighing she would hurriedly leave the bed
Keep the book on the shelf
And go to do her household chores.
Thus traveled this book from house to house
And its fame spread far and wide.
 
The times have changed since then
The book has lost its charm
Nowhere it now finds a place
The new reader, ensconced in an arm chair,
Is at his wit’s end –
How could such a book win innumerable hearts!
Now the narrow lane has become wide
Tramcars run there
The pedlar has left
His cheap fare sells no more
His hawking shouts have faded far.
A distant bell tolls the knell of the parting day.


Translation of the poem Purano boi from the collection Parishesh by Rabindranath Tagore.
 
January 06 ,2012
More by :  Kumud Biswas
Views: 477
Share This Page
Post a Comment
Bookmark and Share
Name*
Email ID  (will not be published)
Comment
Verification Code*
Can't read? Reload
Please fill 5 characters from the above captcha code for verification.

    

 








A Bystander's Diary Analysis Architecture Astrology Ayurveda Book Reviews
Buddhism Business Cartoons CC++ Cinema Computing Articles
Culture Dances Education Environment Family Matters Festivals
Flash Ghalib's Corner Going Inner Health Hinduism History
Humor Individuality Internet Security Java Linux Literary Shelf
Love Letters Memoirs Musings My Word Networking Opinion
Parenting People Perspective Photo Essays Places PlainSpeak
Quotes Ramblings Random Thoughts Recipes Sikhism Society
Spirituality Stories Teens Travelogues Vastu Vithika
Women Workshop
RSS Feed RSS Feed Home | Privacy Policy | Disclaimer | Site Map
No part of this Internet site may be reproduced without prior written permission of the copyright holder.
Developed and Programmed by ekant solutions