Nov 03, 2025
Nov 03, 2025
 Change of scenario,  		shifting of the spotlight from one protagonist to another, a sudden  		speeding up of pace— all these come to the fore in Vyasa’s narrative art  		in the Virata and Udyoga Parvas, the fourth and fifth  		books of the Mahabharata. In the Sambhava sub-parva of the  		first book, Arjuna took over centre stage from Bhima-the-rescuer till  		the focus shifted to Yudhishthira in the shattering climax of the  		gambling match. In the forest exile, the prime attention swayed between  		Bhima and Arjuna with the eldest brother and Draupadi anchoring the  		centre. When we come to the incognito phase, the spotlight stays on  		Bhima, turning only at the end to highlight the grotesque figure of  		Brihannala laying low Duryodhana’s forces.  		   It has become  		fashionable, since van Buitenen’s translation and Peter Brook’s  		dramatisation, to label the fourth book of the Mahabharata as Vyasa’s  		udyoga at burlesque— all because the brothers and their wife assume  		low class disguises followed by a theatrical victory over enemy forces.  		On study, however, patterns emerge that continue and reiterate themes  		articulated in the earlier books. There is much anguish, considerable  		trauma and little of fun-and-games (Kichaka caressing Bhima disguised as  		a woman; Brihannala, skirts flapping and braid flying, chasing the  		fleeing Uttara— but in both cases the momentary hilarity is transformed  		into brutal blood-letting). In this fourth book, Vyasa looks before and  		after; there are interesting parallels and contrasts.  The attack by the  		forces of Hastinapura, with which the fourth book of the epic climaxes,  		is a reiteration of a see-saw conflict over succession between the  		cousins—one set whose parentage is unquestioned and the other who suffer  		from dubious fatherhood—that began with the mountain-dwelling Pandavas  		finding a royal home but having to escape the flaming house-of-lac and  		live disguised as wandering Brahmins, as they have to again years later.  		Their fortunes turned with Arjuna first obtaining a gift of wondrous  		hoses from a Gandharva and then winning Draupadi. A skirmish followed  		with the frustrated princely suitors, prefiguring Kurukshetra, that was  		beaten back by Bhima (who threw Shalya down) and Arjuna (from whom the  		awed Karna withdrew) and was dissipated by Krishna who, in his very  		first appearance, commanded immediate compliance. The glory of  		Indraprastha and the royal Rajasuya sacrifice crowned the restoration  		through the removal of two major obstacles—Jarasandha and Shishupala—and  		the creation of the fateful Maya-sabha that fed Duryodhana’s envy  		afresh, leading directly to the gambling hall.  A second reversal of  		fortunes occurred in two stages: Arjuna enjoying a long self-imposed  		exile in which Krishna played a major role at the end; and the gambling  		away of Indraprastha twice over, with Krishna absent (in the Vana  		Parva he says that had he been present none of this would have  		occurred). These and the outraging of Draupadi’s modesty sowed the seeds  		of inevitable fratricide.  The next reversal  		occurred in the forest, with the advantage going to the Pandavas in  		rescuing Duryodhana from the Gandharvas while Karna fled the scene, as  		he does again in the Virata Parva. Krishna had no role. In this  		incident Vyasa replicates a Vedic motif absent in Valmiki—cattle as  		prime wealth—repeating it in the Virata Parva once again with  		Duryodhana who assumes the role of the Panis vis-a-vis the  		Indra-Pandavas.  There is a graded  		shift from encounters with demonic beings in the forest starting with  		Hidimb the cannibal, then the terrifying Kirmira, both strongly  		reminiscent of Valmiki’s Rakshasas, followed by Draupadi—the “Shri”  		(good fortune) of the Pandavas—being abducted first by Jatasura  		disguised Ravana-like as a Brahmin, and again by the human Jayadratha.  		The Pandavas win her back promptly, with even Yudhishthira fighting for  		the first time in the second event. In Kurukshetra, Jayadratha, released  		magnanimously by Yudhishthira, will defeat all of them and cause  		Abhimanyu’s death. Krishna continues to be off-scene. The mysterious  		mythic worlds of the forest—where lakes bloom with supernal blossoms  		guarded by demons; where an ape and a python can immobilise invincible  		Bhima—now give way to the rough-and-tumble of urban life in Virata’s  		city.  In Virata’s court they  		assume the disguises of a Brahmin gambler, a cook-cum-wrestler, a  		dance-and-music tutor with “a long reed”, a groom, a cowherd, and a  		chambermaid, which Dumezil tried hard to fit into his tri-functional  		Indo-European paradigm. Arjuna’s eunuch-hood and its verification by  		young women inversely parallels Shikhandi’s, while his sex-reversal  		parallels the Yaksha Sthunakarna’s. Draupadi’s modesty is outraged for  		the fourth time and she is even kicked in the court, with two of her  		husbands and the king remaining silent— a parallel of the Hastinapura  		scene. As this occurs during the Brahma festival, van Buitenen equates  		it with Saturnalia and Holi, which socially sanction the licentiousness  		that he finds inspiring the parva. Draupadi succeeds in getting  		Kichaka killed, but is abducted yet again to be burnt alive with his  		corpse. She calls out the secret names of the Pandavas, all of which are  		linked to the “Jaya” that is a synonym for Vyasa’s composition. Of these  		only “Vijaya” is a real name, being Arjuna’s, who does not respond. It  		is Bhima who, once more, saves Draupadi. Now Duryodhana launches a  		full-scale attack featuring all the heroes who later figure in  		Kurukshetra. The entire lot is knocked unconscious, except Bhishma, by  		Brihannala (presaging Shikhandi in the Great War). Krishna is absent.  		Indeed, the disguised Arjuna is to the terrified and demoralised  		Bhuminjaya-Uttara what sakha Krishna becomes for him in  		dharmakshetre-kurukshetre, even to the extent of the significances  		of the many names/vibhutis of Arjuna/Krishna and the words in  		which Uttara begs pardon for having addressed Brihannala lightly. To  		believe that without Krishna the Pandavas are nothing is to reveal an  		extremely superficial reading of Vyasa’s complicated epic narrative.  A remarkable feature  		of this book, brought out in the transcreator’s insightful preface, is  		the breathtaking speed at which the narration proceeds. Prof. Lal’s  		effort to provide an English approximation of Sauti’s recitation is most  		satisfying. After the slow-moving, elaborate descriptions of forest life  		and holy pilgrimages in the preceding book, the complete change of  		scenario to the cut-and-thrust of court life is so well transcreated  		that the orality of the epic comes through forcefully. Vividly we listen  		to different voices speaking, the exchanges between apprehensive  		Sudeshna and pleading Sairandhri, the gossiping maids and humiliated  		Draupadi, lustful Kichaka and desperate Panchali, boastful Uttara and  		flustered Brihannala, sobbing Draupadi, unmoved Kanka, timid Virata and  		furious Ballava, the giggling girls and pig-tailed Brihannala. In  		contrast, the Udyoga Parva presents a “heady mix of sincerity and  		duplicity”, with the spoken word holding us in thrall. “Nowhere”, writes  		Prof. Lal, “(is it) more charming and cunning, more straight and  		double-edged, more selfish and altruistic…A wonderful exercise in public  		relations and double-speak.” In this “Vyasan U.N. of sorts” each speaker  		is a mouthpiece, exploiting language to the maximum for pushing a case,  		irrespective of his personal beliefs, both sides bent on war. Such  		posturing can only result in the Ragnarok of Kurukshetra. As the  		fulminations die down, Vyasa introduces a wondrous vignette: Krishna-Karna-Kunti  		face-to-face, leaving it to us, Prof. Lal points out, to figure out  		where the moral rectitude lies. Is Karna right or Kunti; is Kunti the  		“real” mother or Radha; is Krishna right in tempting Karna with Draupadi?  		Buddhadeb Bose, in Pratham Partha, added another layer to the  		scenario by making Draupadi approach Karna in person.  Some issues need to be  		raised: why does the transcreator begin with an invocation saluting  		Vyasa that is not in the Mahabharata? The original runs: “Bowing  		to Narayana, and Nara, the best of men, and to the goddess Saraswati,  		utter Jaya.” A baffling incident in the Virata Parva is  		Brihannala assuring Uttara that he will not be defiled by climbing up  		the Sami tree to bring down the weapons because “There is no corpse on  		this tree” (41.4) although one specifically described as “foul smelling”  		was tied there by the Pandavas. Incidentally, this is the only place  		(section 43) where the bows, arrows and swords of the Pandavas are  		described lovingly in detail. Uttara’s description of a “bee-headed and  		bee-symbolled” sword (42.11 & 20) is a mistranslation of “shili prishtha  		shili mukha” which connotes “frog”. The translation of “Bibhatsu” as  		“the Loathsome One” (44.18) is also questionable, “horrific deed-doer”  		or “the Horrifier" being more  		appropriate. Curiously, Arjuna explains it as the opposite: “one who  		never commits any horror”, just as “Janardana” means “grinder of the  		people” but signifies the opposite for Krishna. The transcreation of  		53.21 contradicts this by reversing Arjuna’s explanation in his  		announcement to the Kaurava host, “I am dreadful-deed-doer Bibhatsu”  		(53.21). It is difficult to make out the meaning he gives of being named  		“Krishna”. According to Lal and Ganguli, Pandu gave it out of affection,  		as he was “the dark boy of great purity”. Van Buitenen translates, “out  		of love for that little boy of the dazzling complexion” which provides  		an interesting link with his soul-mate, Krishna. In 66.13, victorious  		Arjuna can hardly ask Uttara, “Escape from the field!” The correct  		translation is “go out through the middle while they are unconscious”,  		collecting their upper garments, which avenges the Pandavas’ loss of  		their uttariyas in the gambling hall. When the Hastinapura army  		departs, Arjuna does not stand “still silently” (66.25). Rather, he  		follows them momentarily to pay his respects silently (the mode is  		described in the next two verses). In introducing Draupadi to his  		father, Uttara does not refer to her as “golden-skinned beauty” (71.18),  		but as “kanakottamangi… nilotpalabha”, “bedecked with gold  		ornaments…glowing like a blue-lotus”.  In the Udyoga Parva,  		on page 408, verse 19 of section 89 has not been translated. Instead,  		the last two lines repeat the preceding verse. This should run: “Then  		Dhritarashtra’s priests greeted Janardana as was proper with offerings  		of cow, honey-curds and water.” On page 724 verse 9 of section 171, the  		reference is not to Shishupala, who is long dead, but to Dhrishtaketu.  		The puzzle of why the sons of Draupadi are not considered for Uttara is  		answered in the Udyoga Parva where Draupadi speaks of her five  		sons led by Abhimanyu avenging her. This means they were all born later,  		which casts an interesting sidelight on what did not happen in  		Indraprastha during Arjuna’s exile. But Vidura’s prescription that  		cooked food, salt, honey, milk, curd, ghee, oil, meat, sesame seeds,  		roots, fruits, red cloth, molasses and perfumes should not be sold is  		puzzling and unglossed.  Before the incognito  		exile begins, the priest Dhaumya’s advice on how to behave with kings  		depicts the ruler as a self-willed tyrant— precisely the converse of the 		dharma-raja and giving us some idea about the Kshatriyas whom  		Parashurama destroyed and who are infesting the land once again. It is  		at the beginning of this book that, for the first time, we find a  		description of what the ominous dice looked like. Yudhishthira carries  		golden dice set with sapphires instead of the traditional vibhitaka  		nuts. Prof. Lal’s transcreation (red and black dice and ivory, blue,  		yellow, red and white pawns) is more correct than van Buitenen’s dice  		made of beryl, gold, ivory, phosphorescent nuts and black and red dice.  		The disguise he chooses is that of a royal sabhastarah, one who  		spreads the rug for dicing, for which Lal’s “courtier” is hardly  		adequate. Yudhishthira’s invocation to Durga for protecting them—  		hailing her first as Yashoda and Nandagopa’s daughter— is clearly a late  		interpolation coterminous with the Shakta puranas, as is the later  		prayer to her by Arjuna in the Bhishma Parva. Curiously, Virata’s  		capital remains nameless (surmised to be Bairat near Jaipur) and the  		only place-name we have in his kingdom is Upaplavya where the action of  		the Udyoga Parva is located. Bhima undertakes to wrestle but not  		to kill any challenger, yet that is precisely what he does with Jimuta  		in the Brahma festival that becomes the occasion for Kichaka’s assault  		on Draupadi whose appearance is described more often in this book than  		anywhere else by Yudhishthira, Sudeshna and Kichaka. When the attack by  		the Trigartas is beaten back and Bhima drags Susharma to Yudhishthira  		addressing him as their slave—as he had done with Jayadratha—the eldest  		Pandava repeats the mistake by releasing him with foolish magnanimity.  		Jayadratha and Susharma become the causes of Abhimanyu’s death, one by  		preventing help from reaching him; the other by keeping Arjuna fully  		engaged elsewhere.  A hitherto unknown  		aspect of Draupadi comes to the fore in this book— her ability to use  		her sexual appeal to get her way. She approaches not Arjuna, knowing his  		total subservience to Yudhishthira, but the emotional Bhima who has not  		given a second thought to risking his life on several occasions in the  		forest to please her fancy. How succinctly yet memorably Vyasa paints  		the scene: “The room was ablaze with her beauty/and mahatma Bhima’s  		splendour.” Her seduction of Bhima is an elaborate affair spanning over  		200 verses spread over five sections beginning with twining herself  		around him as he sleeps. The images Vyasa uses are all from the wild,  		evocative of primal passion: mating forest-born heifer and bull, female  		and male cranes, lioness and lion, she-elephant and tusker. Beginning  		with a plangent lament that plays skilfully on his psychology, she  		administers the coup-de-grace by holding out to him her hands chapped by  		grinding ointments for the queen. Simple Bhima’s reaction is all that  		she had hoped for: he covers his face with her hands and weeps in  		anguish. Bhima’s attempt at consoling her by quoting examples of five  		renowned satis of the past includes a reference to Indrasena-Narayani  		that is of great interest because it looks back to the account Vyasa  		gives Drupada of Draupadi’s previous birth. Incidentally, Indrasena is  		also the name of Nala and Damayanti’s daughter who married Mudgala the  		eldest of five sons of Brhamyashva who founded the Panchalas. A number  		of manuscripts contain the account of Indrasena-Narayani’s remarkable  		devotion to her husband, the irascible and leprous sage Maudgalya, which  		led to her being cursed to have five husbands in the next birth. In the 		Rig-Veda (10.102) she is valiant Mudgalani, driving her husband  		Mudgala’s chariot, acting like “Indra’s dart” to win back stolen cattle.  		A passage in one of the manuscripts refers to yet another previous birth  		of Draupadi that links her to the Matsyas too. As Shaibya, daughter of  		Bhumashva, she wedded in a svyamvara the five sons of king Nitantu named  		Salveya, Shurasena, Shrutasena, Tindusara and Atisara who founded five  		branches of the Matsyas paralleling the five of the Panchalas.  What finally forces  		Bhima’s hand, however, is her threat of committing suicide, saying,  “Where will your maha-dharma  		be then It is a tactic she  		repeats with him at the end of the war for avenging the murder of her  		brothers and sons by Ashvatthama. We are given an extremely rare glimpse  		into Arjuna’s heart, most sensitively transcreated, when he tells  		Sairandhri, who reproaches him with enjoying himself in the women’s  		quarters while she suffers: “Brihannala has griefs  		too, terrible ones,  But nowhere does  		Draupadi ever recall an attempt at stripping her. Even when Ashvatthama  		berates Duryodhana he mentions her being dragged in her period in a  		single cloth into the gaming hall, but nothing more. When Arjuna rebukes  		Karna, it is only for letting a  		“wicked rascal” drag Panchali into the sabha. In his peace  		embassy, Krishna accuses the Kauravas of this same dragging by the hair  		only. Was the attempt to strip added later?  Despite all her  		fulminations against her eldest husband, the complexity of Draupadi’s  		relationship is instructive indeed. When Virata gives Yudhisthira a  		nose-bleed—the first ever physical wound he has suffered—he has only to  		glance at Sairandhri for her to understand immediately and catch the  		blood in a vessel so that it does not drop on the ground to cause famine  		and to hide it from Arjuna’s eyes.  This parva  		provides a rare chronological clue when Brihannala tells Uttara that  		Arjuna carried the Gandiva for 65 years (43.7), which could be stated  		only by someone who knew the end of the epic and has to be an  		interpolation. In the Udyoga Parva (52.10) Dhritarashtra says  		that 33 years ago Arjuna burnt the Khandava forest, which provides  		another indicator. An information of interest is that a special area was  		set apart to be ruled by Suta chiefs like Kekaya whose children were  		Kichaka and Sudeshna. The Suta Karna’s conduct vis-à-vis Draupadi is  		paralleled here by Suta Kichaka, whose unrestrained passion conflates  		Duryodhana and Duhshasana, his brothers being like the Dhartarashtras.  		The Udyoga Parva presents another parallel in Nahusha’s lust for  		Indrani, recounted by Shalya to the eldest Pandava. Similarly, the  		laying low of the Kaurava heroes by Brihannala, including the knocking  		down of Bhishma without his losing consciousness, anticipates  		Shikhandi’s role in the fall of Bhishma. Arjuna defeating a joint attack  		by six heroes anticipates the similar attack by them on his son.  		Arjuna’s double sex change (man-eunuch-man) parallels the conflation of  		Shikhandi (woman-man) and Sthunakarna (man-woman). Virata’s bewilderment  		when Arjuna refuses to wed his daughter parallels Drupada’s when faced  		with the opposite demand regarding Draupadi. Arjuna’s reaction reveals  		not just his sensitivity to social mores but also Virata’s  		insensitivity—the exact reverse of the Pandavas’ attitude to Panchali’s  		polyandric marriage. Krishna pours Yadava wealth into Pandava coffers  		thrice over: when they marry Draupadi; when Arjuna marries Subhadra; and  		at Abhimanyu’s marriage. There might be a patron-bard issue involved in  		shaping the narration since Janamejaya, to whom the epic is being  		recited, is Abhimanyu’s grandson.  Shiva plays a crucial  		role in these critical events: he grants Drupada the boon of getting a  		Bhishma-killing son and gives Amba the boon of killing Bhishma as a man.  		It is the leader of his hosts, Kubera, whose attendant bestows his  		manhood upon Shikhandi. Draupadi’s five husbands are Shiva’s boon, and  		it is he who curses five Indras to be born as the Pandavas. Shiva  		blesses Chitravahan’s ancestor with one son per generation because of  		which Chitrangada is brought up like a son (paralleling Shikhandi), whom  		Arjuna weds and is killed by his son from her. The gem by virtue of  		which Ulupi resurrects Arjuna is Shiva’s gift to Shesha-naga. By Shiva’s  		grace Krishna obtains his son Shamba  		who becomes the nemesis of the Yadavas.  The peculiar conduct  		of Bhishma anticipates what he will do in Kurukshetra. He provides  		Duryodhana with clues to track down the Pandavas and marshals his forces  		to oppose Arjuna, with no scruples in aiding Duryodhana in rustling  		cattle! The picture he paints of the kingdom where Yudhishthira resides  		is a virtual Rama-rajya. The battle with the Trigartas continues into  		the night as will happen in the Drona Parva. Kripa advises that six of them should jointly  		attack Arjuna, as Drona will do with Abhimanyu. Uttara’s vainglorious  		boasting contains an apocryphal reference to his defeating “Surya’s son  		Karna” (36.6) which is a mistranslation of “Karnam vaikartanam”, the  		reference being to his slicing off his skin-armour which is shown when  		Arjuna’s arrow rips through his coat of mail into his flesh (60.26). The  		same mistake in translation occurred in the passage describing the  		skirmish between Karna and Arjuna after Draupadi was won in the Adi  		Parva (192.10) where “Vaikartana” was translated as “Vikartana’s  		son”.  In the dice-game,  		Yudhishthira’s response to the assault on Draupadi had been silence. Her  		independent thinking was never to his liking. Here the gambler Kanka’s  		response to Kichaka’s kick contains the notorious verse:  “A woman is never  		free.  He adds a sly dig at  		Sairandhri, stating that a devoted wife, whatever her sufferings, “never  		criticises her husband”. What this reveals of his attitude helps us to  		make sense of his callous explanation at the end of the epic about why  		Draupadi cannot make it to heaven.  After the Brahma  		festivities comes the gathering storm. Post-wedding, the Pandavas  		marshal their allies: Satvata-Vrishnis (Kritavarma and the  		Bhoja-Andhakas are with Duryodhana), Matsyas, Ushinaras, Chedi,  		Panchalas, Magadha, Kashi, Kekaya princes (whose forces are with  		Duryodhana). The southern Pandya king is an intriguing addition till we  		find that in southern recensions Chitrangada is the Pandya princess, a  		detail that van Buitenen misses out and hence finds this inexplicable.  		The split among the Yadavas is now open as Balarama’s sympathies lie  		with the Dhartarashtras whom he praises and blames Yudhishthira for  		walking into disaster with open eyes. It becomes quite clear that the  		Panchalas are the real force behind the anti-Hastinapura alliance, which  		is why Dhrishtadyumna is designated commander-in-chief. Bhishma’s long  		account of Amba mentions that much before Drupada organised the ritual  		for obtaining a Drona-killing son, he had propitiated Shiva demanding a  		son who would kill Bhishma. Duryodhana does not ask Bhishma why and van  		Buitenen annotates “there is no reason for Drupada to hate Bhishma.” The  		reason is given in the Harivamsa, appropriately styled the  		appendix to the epic. After Shantanu’s death, the Panchala usurper  		Ugrayudha had demanded that Satyavati be handed over to him in exchange  		for a handsome bride-price. Bhishma slew him; hence the enmity. Van  		Buitenen presciently notes that the Pandava alliance stretches from  		Mathura in the north to Magadha in the east, all along the right banks  		of the Yamuna and the Ganga. The five villages asked for are also  		located here. The Kauravas range from the northwest to the southeast  		along the left bank of the Ganga (Gandhara, Kamboja, Sindhu-Sauvira,  		Shalva, Madra, Trigarta, Pragjyotisha, and Avanti and Mahishmati near  		the Vindhyas, southwest of the Pandava coalition). They clash at  		Kurukshetra on the right bank of the Yamuna. Interestingly, the last  		scion of Rama’s dynasty, Brihadbala of Koshala, fights against the  		Pandavas and dies at the hands of Krishna’s nephew.  Besides the  		geographical conglomeration there is a deeper political impetus that  		ranges these kingdoms on either side. Sri Aurobindo has pointed out that  		with the Kauravas are those who  		refuse to accept Krishna’s new concept of a samrat, an overlord  		who will bring disparate chiefs under a single umbrella of righteous  		rule. In Indian history it is these areas which always remained  		recalcitrant to any type of unification, efforts for which were  		invariably articulated from the lower reaches of the Ganga.  This parva gifs  		us a unique scene of Krishna and Arjuna with their wives in the inner  		apartments (section 59.7) when Sanjaya visits them, where even Abhimanyu  		and the twins do not enter. A preliminary glimpse of this was given  		before the burning of the forest in the first book when they retired  		with the women for a riverside picnic. Sanjaya finds them reclining,  		drinking,  “Keshava’s feet rested  		in Arjuna’s lap Krishna makes a  		significant comment: he is yet to repay the debt owed to Draupadi for  		not aiding her in distress. There was, therefore, no miraculous supply  		of garments in the gaming hall and the attempt to disrobe Draupadi is  		most likely a subsequent addition.  The gathering storm  		reveals the Kautilyan side of Yudhishthira once he knows that Duryodhana  		has beaten him to obtaining the alliance of Shalya (a parallel to Arjuna  		and Duryodhana vying for Krishna as ally). The dharma-raja asks him to  		betray Karna and repeats this, after listening to his lengthy account of  		how Indra regained his throne by perfidy, till he obtains the promise.  		The story of Nahusha’s fall as a python Shalya recounts links up with  		Bhima’s encounter in the Vana Parva and with Yayati’s fall  		because of overweening pride in the first book. Quite  		uncharacteristically we find Yudhishthira telling Krishna that  		artha, wealth, is the basic dharma (72.29), anticipating Arjuna’s  		celebration of this in the Shanti Parva. The message Drupada’s  		priest conveys contains the intriguing assertion that the Pandavas are  		stronger despite having a smaller army, an unexplained statement that  		Duryodhana repeats to Bhishma at the beginning of the Gita.  		Dhritarashtra’s discourse to Sanjaya tells us that Shishupala had a  		chariot-duel with Krishna and it was no miraculous decapitation inside  		the Rajasuya sabha. Several manuscripts contain lengthy passages  		describing this duel at the end of which Krishna uses the chakra. Sanjaya’s  		embassy to the Pandavas contains a bitter truth, “neither winning nor  		losing/will bring any good…what joy will you get/after you have killed  		(elders and cousins)” that strikes home at the end of the war when  		Yudhishthira repeats this realisation and wishes to abdicate.  		Yudhishthira himself echoes this while urging Krishna’s peace-embassy.  		This speech includes ominous forecasts about many jointly killing one (Abhimanyu),  		of survivors grouping to wipe out victors (Ashvatthama). He even uses  		the image of dogs fighting which Arjuna repeats in the Ashvamedha  		Parva when lamenting before Duhshala over the loss of kin. It is  		supremely ironic that Yudhishthira’s reply to Sanjaya repeats his  		ancestor Yayati’s warning,  “kama-and-artha but directs it at the  		Kauravas, oblivious of his own admission in the Vana Parva that  		he had gambled hoping to win Hastinapura. Sanjaya’s reply and  		Krishna’s—both here and in response to Yudhishthira’s plea to undertake  		the peace-embassy and in reply to Bhima—state doctrines regarding dharma  		and karma that anticipate the Gita. Krishna also uses the  		Anukramanika Parva’s image of two massive trees for the two sides.  		Sanjaya’s report to Dhritarashtra contains several passages regarding  		the atman that anticipate the Gita as does Vidura’s advice  		and the oft-repeated verse,  “Where dharma, truth,  		simplicity  Vidura speaks the  		famous verse that Krishna repeats in the Hastinapura court: “For the family,  		sacrifice a man;  and warns to curb  		craving, repeating Yayati’s advice from the Adi Parva.  		Sanata-Sujata, like Krishna, declares that the Vedas and sacrifices  		cannot liberate men, but jnana, ascesis and renunciation of  		attachment can. He also celebrates the thumb-sized, heart-dwelling  		eternal Purusha.  The Udyoga  		contains fascinating myths that hark back to the Rig Veda (Indra  		treacherously murdering Trishira and Vritra), and the Adi (a  		different version of Vishvamitra’s attainment of Brahminhood; Yayati’s  		fall from heaven and his daughter Madhavi’s polyandry, the subject of  		plays by Bhisham Sahni and Girish Karnad and novels by V.S.Khandekar and  		Chitra Chaturvedi). It creates new myths like that of omnipotent Garuda  		being foiled in his prey (the theme of Subodh Ghose’s brilliant  		creation, “Sumukha and Gunakeshi”) and humbled by the female ascetic  		Shandili; Amba’s sex change (the theme of Chitra Chaturvedi’s recent  		novel); folk-tales like the mice (Kauravas) and the hermit-cat  		(Yudhishthira). We also come across lost myths, like the reference to  		Divodasa making love to Madhavi as Narada did to Satyavati, Shukra to  		Shataparva and Pulastya to Pratichya.   		Duryodhana is the only Kaurava clear-sighted enough to realise that it  		is Krishna who seeks to destroy them and make Yudhishthira the samrat.  		Krishna, like Rama, has no pretensions to divinity and tells Arjuna  		plainly that he does all that is humanly possible but cannot alter what  		destiny (daiva) dictates (79.5-6). It is quite a surprise to  		discover that the only husband of Panchali to urge war is not Bhima, as  		one would expect, but Sahadeva, the youngest. No wonder Draupadi,  		feeling let down, says that her old father, brothers and adolescent sons  		will avenge her. That is when Krishna declares his vow in implacable  		terms recalling Devavrata’s: “The Himavant hills  		may move,   		Yet he undertakes the  		embassy so that none may say that he never tried to stop the  		world-destroying war. Unfortunately, despite this, that is precisely  		what Gandhari accuses him of and curses him.   		The two Krishna-Kunti  		meetings expose the anguish behind Pritha’s iron façade. She blames her  		father most of all for her misfortunes, beginning with giving her away  		in childhood “like money squandered by a rich man”, and also holds her  		father-in-law responsible for her griefs of which the greatest is the  		insult to Draupadi. The message she conveys through her nephew to her  		sons is an elaborately structured rhetorical exercise that moves deeply  		while trumpeting a resounding call to arms. Its highlight is the  		exhortation of Vidula to her defeated son Sanjaya that Sri Aurobindo  		translated into English for rousing the martial spirit in Indian youth  		against foreign domination.   		Duryodhana’s response  		to the embassy via Uluka has interesting convoluted logic: he refused to  		compromise so that the Pandavas would be motivated to wipe their  		mother’s tears with a victory and to prove that they were true  		Kshatriyas, not mere loud-mouths! He is not in the least impressed with  		Krishna’s cosmic manifestation (for which we have been prepared in the 		Vana Parva by Lomasha’s description of Parashurama seeing the  		cosmos in Rama and Bhima seeing it in Hanuman, as Dr.Vasudev Poddar has  		pointed out), which he dismisses as magic that he himself can replicate.  		His words even echo the message Kunti sent her sons (“the reason for  		which a kshatriya lady gives birth to a son is here”). But, in the  		allies he enumerates he makes a slip by including the Matsyas who are on  		the other side (160.103). His words fly straight to the mark as he  		points out that the Pandavas were saved from slavery not by Bhima’s mace  		and Arjuna’s Gandiva but by Parshati-Panchali.   		Krishna’s embassy  		contains quite a few surprises. He announces that the Pandavas are  		willing to have Duryodhana as the crown-prince and his father as the  		ruler if they get back Indraprastha (124.60). There has been no mention  		of this in the consultations in Upaplavya. Similarly, he offers Karna  		overlordship with the added attraction of bedding Draupadi. Her  		reaction, had she got to know of this, offers rich scope for a creative  		writer. Most unexpected is Karna’s foreknowledge about his own death and  		the annihilation of the Kauravas. He paints a vivid picture of the war  		in terms of a ritual sacrifice and narrates a dream that is an exact  		parallel of Avindhya’s portentous dream in the Rama-katha (Vana Parva)  		of Lakshmana seated on a heap of bones, gulping boiled milk-and-honey  		rice. Buddhadeb Bose’s play, The First Partha is a gripping  		recreation of the Karna-Krishna-Draupadi and Karna-Kunti encounters with  		fascinating innovations offering new insights going well beyond Tagore  		and Vyasa. As the book ends, the Kaurava ranks split wide open. Bhishma  		succeeds in exploiting Karna’s hubris so that his pride overcomes his  		concern for Duryodhana and he opts out of the war, warning that the  		army’s morale is being sapped by Bhishma who ought to be dismissed.   		This fifth book is  		unique because of two possible historical references. Vidura’s warning  		about an angry Brahmin destroying a kingdom could be a reference to  		Chanakya and the Nandas and dates the final text of the epic as post-Mauryan,  		tallying with Hiltebeitel's thesis in Rethinking the Mahabharata.  		There is also a great chariot-hero Paurava named by Drupada with the  		kings of northwestern India recommending him as an ally, whom Arjuna  		defeated along with the Kashmir chieftains in the Sabha Parva.  		Paurava becomes Duryodhana’s ally and there is no record of his death in  		Kurukshetra. Van Buitenen argues that this is a reference to the Poros  		of Arrian’s Indica whom Alexander honoured. Gilles Schaufelberger  		has noted that Guy Vincent in his lecture on the 21st May 2005 at the  		University de Provence identified  Kalayavana and Alexander. We have,  		therefore, at least three identifiable historical figures, both denoting  		the same historical period.  		   * The Complete Virata and Udyoga Parvas  		of the Mahabharata: transcreated from Sanskrit by Padma Shri Prof. P.Lal,  		Writers Workshop, Kolkata pp.407 and 962. Hardback Rs.400 and 1000,  		flexiback Rs.300 and 600 with 80 and 130 pages respectively of facsimile  		reproductions showing the extensive revisions and additions; special  		limited edition, numbered and signed, with original hand-painted  		pata-chitra Rs.800 and 1500.
    
        
             
    
O my dharma-seeking  		husbands?
You will keep your  		word,
but you will lose your  		wife.” 
She is fallen into the  		womb 
of an animal. 
You will not  		understand anything of this, 
my good girl… 
No one can look into  		the deepest places 
of another’s heart. 		
You don’t know me, 		
you don’t know what I  		feel.” 
As a girl, she is  		protected by her father; 
as wife, by husband; 		
in old age, by her  		son.” 
and mahatma’s Arjuna’s  		feet
reposed in the laps of  		Krishnaa
and Satyabhama.” 
feed upon desires
like fire upon ghee” 		
and humility are, 		
Govinda-Krishna is. 
And where Krishna is,  		victory is.” 
for the village, a  		family; 
for the country, a  		village; 
for the atman, 
the world” 
the earth shatter 		
in a hundred pieces,  		heaven collapse; 
my promise stands.” 		
25-Aug-2007
More by : Dr. Pradip Bhattacharya