Dec 11, 2024
Dec 11, 2024
তোমালোকৰ কাহিনীৰে.
*********************
ডঃ ৰতন ভট্টাচাৰ্য । প্ৰপঞ্চা বৰুৱা ।
********************
জল তরন্গর দরে
বোবা সময়র ধ্বনিবোর
মোর শিলর অহংকার তিয়াই
বেপেরুয়া ফাগুণী বতাহজাকর সৈতে আতরি যায়
অলেখ সেউজ সপোন
বিজুলীর চিকমিকনির দরে
কল্পনার চরাই হৈ উরা মরা নাই
নিয়তিয়ে দিয়া দুখবোর বেছি গধুর
তথাপিও পথর সকলো বাঁধা নেওচি জীবনর আকাশ চুবলৈ হেপাহ
সময়র ধনাত্মকতা নুবুজা
হিয়া উজারি দিয়াতো গ্রহন নকরা আমার ব্যর্থতা
অতীতক পাহরি সময়ক আপোন ভাবি
জীবন ঊপভোগ করা কিনো সহজ কথা
এনেকুয়া কঠিন রংহীন ফাগুন কেতিয়ানো দেখিছো
এবুকু যন্ত্রনা লৈ চটফটাই আছো
পানিত খোঁজ কারি ফুরিলে জুর নপরে
--------------------------------
আজি সুৰুজৰ বৰণ ক'লা।
নিয়ৰ সনা ঘাঁহনিদৰাত কেকটাছৰ গঁজালি......
সদায় কোমল ৰদৰ উম লৈ
দেউদি ফুৰা শালিকা দুটিকো আজি দেখা নাই ,
ক'লা সুৰুজে চাগে সিহঁতক দিন
ৰাতিৰ উমান ধৰিবলৈকে দিয়া নাই।।
ঢেঁকীয়াৰ আঙুলিৰে সপোনৰ গঁজালি ৰোপণ কৰা
বুঢ়ী বাইকো আজি দেখা নাই,
(মুঠি মুঠি কৈ কাটি তোৰ ঢেঁকীয়াৰ আঙুলি।)
হয়তো বুঢ়ী বাইয়ে বাট হেৰুৱাইছে।
আৰু শুনিছো উদং ৰাজপথত এজাক কোলাহল,
নিজৰ অৰ্থহীনতাৰ .....সিহঁতৰো যে আছে,
আশাৰে বাট চোৱা একোখনি কৰুণ মুখ।
ৰিহাৰ আঁচলত আকাশৰ তৰাকেইটিকো
বান্ধি পেলাব পৰা , সপোনবোৰ তাঁতৰ পাতত
আঁকিব জনা আকাশী জনীয়ে হয়তো নাজানে
, এইবাৰ যে কুলিৰ মাতটো ব'হাগ নাহে।
তোমালোকৰ কাহিনীৰে.
~*~
The Saga of You the People
English translation by Dr Ratan Bhattacharjee
Like the water drum
The resonance of the dumb times
Drenches my stony ego
Dissloved in the bold Fagun air
The unscripted green dreams
Like the lightning flashes
Did not die out like a flying bird of fancy
The predestined sorrows are deeper
Nevertheless the dream ignores
the obstacles of the way
To kiss the sky
The negativity of the Times is incomprehensible
It is a failure ,it is our inability to accept the gift
That is given with all sincerity of the heart
To be oblivious of the past by making Time our own
To be happy with Time is not an easy task
Have you ever seen this colourless pale Fagun
We are tormented and our chest is filled with pain
Even by wading in water this incandescent fire
is not extinguished so easily
Today the Sun is dark
On the green grass drenched in dew Cactus is growing
The two swallows that soar
with the warmth of sun in its heart
are not visible to my ken
The darkness of the Sun confuses them
To distinguish between day and night
The old moon is not visible still
Sowing the seeds of dream with the dhekhiya fingers
The old moon is not visible still
(Tripping each sapling of dekhiy)
The old lady might have lost the path
Now the bare lonely street is resonant with
An unusual noise
Meaninglessness of own existence
Still a pale visage looks toward Hope
In the border of Riha apparel
hiding all the stars of the vast firmament
Which though on the easel of the weavers painted
Yet did not know that the cuckoo this year cannot
Bring the vernal airs
The suffocated breath makes the dynamic times
A Poetic Duet on Corona by Prapancha Boruah and Dr Ratan Bhattacharjee