|
|
Articles /Interviews
Spring Essence: The Poetry of Ho
Xuan Huong
by
PGR Nair
Ho Xuan Huong (1772-1822) was a
Vietnamese woman poet born at the end of the Later Le Dynasty
(Period 1428–1788: the greatest and longest lasting dynasty of
traditional Vietnam) who wrote poems with unusual irreverence
and shockingly erotic undertones for her time. She is considered
as one of Vietnam's greatest poets, such that she is dubbed "the
Queen of Nom Poetry” and has become a cultural symbol of
Vietnam. I came across her name first in a travel guide where
one of her poems was listed. It led me to search more of her
poems. It was a sheer delight to read her poems in the book
titled “Spring Essence”, which is what her name means
in Vietnamese language.
The epoch she lived was marked by calamity and social
disintegration. A concubine, although a high-ranking one, Ho
Xuan followed Chinese classical styles in her poetry, but
preferred to write poetry in an extinct ideographic script known
as Nom, similar to Chinese but representing Vietnamese. And
while her prosody followed traditional forms, her poems were
anything but conventional: Whether mountain landscapes, or
longings after love, or apparently about such common things as a
fan, weaving, some fruit, or even a river snail, almost all her
poems were double entendres with hidden sexual meaning.
She brought to life the battles of the sexes and the power of
the female body vis-a-vis male authority, human weakness and
desire, and boldly discussed various aspects of religious life,
social justice, and equality including sexual freedom, as well
as a range of other issues and experiences potentially
detrimental to the status and aspirations of women. On close
scrutiny, her lyrics offer surprising insight into a private
Vietnamese past: the candid voice of a liberal female in a
male-dominated society.
In a Confucian tradition that banished the nude from art,
writing about sex was unheard of. And, if this were not enough
to incur disfavor in a time when impropriety was punished by the
sword, she wrote poems which ridiculed the authority of the
decaying Buddhist church, the feudal state, and Confucian
society. So, in a time when death and destruction lay about,
when the powerful held sway and disrespect was punished by the
sword, how did she get away with the irreverence, the scorn, and
the habitual indecency of her poetry? The answer lies in her
excellence as a poet and in the paramount cultural esteem that
Vietnamese have always placed on poetry, whether in the high
tradition of the literati or the oral folk poetry of the common
people. Quite simply, she survived because of her exquisite
cleverness at poetry.
Her poems were copied by hand for almost 100 years before they
finally saw a woodblock printing in 1909.
Below are some samplers of her playful poetry. I am sure it will
delight you as much as it did me. The reader will experience Ho
Xuan Huong's lonely, intelligent life, her exquisite poetry, her
stubbornness, her sarcasm, her bravery, her irreverent humor and
her bodhisattva's compassion in these poems.
Swinging
Praise whoever raised these poles
for some to swing while others watch
A boy pumps, then arcs his back.
The shapely girl shoves up her hips,
Four pink trousers flapping hard,
Two pairs of legs stretched side by side.
Spring games. Who hasn’t known them?
Swinging posts removed, the holes lie empty
Male Member
New born, it wasn’t so vile. But, now, at night,
even blind it flares brighter than any lamp.
Soldier-like, it sports a reddish leather hat,
Musket balls sagging the bag down below
Jack Fruit
My body is like the jackfruit on the branch:
My skin coarse, my meat thick
Kind sir, if you love me, pierce me with your stick
Caress me and sap will slicken your hands
Weaving at Night
Lampwick turned up, the room glows white.
The loom moves easily all night long
As feet work and push below.
Nimbly the shuttle flies in and out,
Wide or narrow, big or small, sliding in snug.
Long or short, it glides smoothly.
Girls who do it right, let it soak
Then wait a while for the blush to show
The Man - and - Wife Mountain
A clever showpiece nature here displays
It shaped a man ,then shaped a woman, too
Above some snowflakes dot his silver head.
Below, some dewdrops wet her rosy cheeks.
He flaunts his manhood underneath the moon.
She rubs her sex in view of hills and streams.
Even those aged boulders will make love.
Don’t blame us, human beings, if in youth….
(On a journey, the poetess saw two huge rocks, one poised on
top of the other, resembling a couple engaged in sexual
intercourse)
The Condition of Women
Sisters, do you know how it is? On one hand,
the bawling baby; on the other, your husband
sliding onto your stomach,
his little son still howling at your side.
Yet, everything must be put in order.
Rushing around all helter-skelter.
Husband and child, what obligations!
Sisters, do you know how it is?
(A very touching poem capturing the social issues of women)
On Sharing a Husband
Screw the fate that makes you share a man.
One cuddles under a cotton blanket, the other’s cold
Every now and then, well maybe or maybe not.
Once or twice a month, oh, it’s like nothing.
You try to stick to it like a fly on rice
but the rice is rotten. You slave like a maid,
but without pay. If I had known how it would go
I think I would have lived alone.
The Unwed Mother
Because I was too easy, this happened.
Can you guess the hollow in my heart?
Fate did not push out a bud
even though the willow grew.
(This poem is a classic gem of leaving unsaid everything but
what is needed. A heart unfolding. In those times, for an upper
class woman, pregnancy out of wedlock could be punished by being
forced to lie down while an elephant trod on her stomach,
killing both mother and unborn child.
For peasants, socially far more free in sexual encounters,
there's a folk proverb:
"No husband, but pregnant, that's skillful.
Husband and pregnant, that's pretty ordinary.")
Questions for the Moon
How many thousands of years have you been there?
Why sometimes slender, why sometimes full?
Why do you circle the purple loneliness of night
and seldom blush before the sun?
Weary, past midnight, who are you searching for?
Are you in love with these rivers and hills?
Autumn Landscape
Drop by drop the rain slaps the banana leaves.
Praise whoever’s skill sketched this desolate scene:
The lush dark canopies of the gnarled trees;
The long river, sliding smooth and white.
Tilting my wine flask, I am drunk with rivers and hills.
My bag , filled with wind and moonlight, weighs on my back,
Sags with poems. Look and love even men
Whoever sees this landscape is stunned
(What an amazingly beautiful sketch it is! ‘Look and
love even men’ has a subtle sarcasm.)
Spring –Watching Pavilion
A gentle spring evening arrives
Airily, unclouded by worldly dust
Three times, the bell tolls echoes like a wave
We see heaven upside- down in sad puddles
Love’s vast sea cannot be emptied.
And spring of grace flow easily everywhere.
Where is Nirvana?
Nirvana is here, nine times out of ten
(This one is a masterpiece indeed. Seeking solitude in
nature, she realizes that it is nature itself, not any organized
religion or other construct of the human world, which holds the
key to the search for nirvana and sometimes can see heaven
upside- down in sad puddles ‘)
Reference:
Spring Essence: The Poetry of Ho Xuan Huong translated by John
Balaban
December 6, 2009
Images of Vietnamese women under license with
Gettyimages.com
Top | Articles /Interviews
|
|