When shall I see you again - Hey Baliyan Kab Dekhugi Tohi by Rajender Krishan SignUp
Boloji.com

Channels

In Focus

 
Analysis
Cartoons
Education
Environment
Opinion
Photo Essays
 
 

Columns

 
A Bystander's Diary
Business
Random Thoughts
 
 

Our Heritage

 
Architecture
Astrology
Ayurveda
Buddhism
Cinema
Culture
Festivals
Hinduism
History
People
Places
Sikhism
Spirituality
 
 

Society & Lifestyle

 
Health
Parenting
Perspective
Recipes
Society
Teens
Women
 
 

Creative Writings

 
Book Reviews
Computing
Ghalib's Corner
Humor
Individuality
Literary Shelf
Love Letters
Memoirs
Quotes
Stories
Travelogues
Workshop
 
 
Kabir Love SongsShare This Page
Bookmark and Share

Hey Baliyan Kab Dekhungi Tohi
Aahnis Aatur Darsni Karni, Aaisa Vyape Mohi
Nain Hamare Tumko Chahen, Ratti Na Mane Hari
Birha Agini Tan Adhik Jarave, Aaisa Lehu Vichari
Sunhun Hamari Daad Gusayeen, Aab Jan Marahun Vadheer
Tum Dheeraj Mein Aatur Swami, Kanche Bhande Neer
Bahut Dinun Ke Bichre Madho, Man Nahin Bandhe Dheer
Deh Chaanta Tum Milhun Kirpa Kari, Aartibant Kabir

Translation

When shall I see you again my Love?
Anxious I am to behold you
Distraught are my day and night
My eyes only crave for you
without admittance of any defeat
With the pangs of separation my body is on fire
Just perceive my predicament like that
O Lord listen to my prayers
Be not unkind to me anymore
You are Composure I am anxious, O Lord
Akin to a pot that cannot contain water
Madho*, since long we have been separated
Now the mind is restless for reunion
Beckon me so may I shall meet
Kabir prays earnestly with this entreat.

*another name of Lord Krishna

My Understanding

Once again, Kabir in this love song, reveals the pangs of separation and the intense desire for a reunion. Portraying the feminine nature, Kabir is keen to unite with Purusha.  Keeping the Sufi symbology intact, Kabir uses various similes to project the anguish, wonder and faith of an aspirant seeking the highest form of love and union where one becomes one with the One.

 

Share This:
Rajender Krishan

Image under license with Gettyimages.com
Views: 224      Comments: 2
Comments on this Love Song

Comment I was exploring Kabirs poetry when I came across this web site. It is very impressive and popular. Because of the secular and spiritual nature, Kabirs poems and dohas are very popular in the west. There are some dohas in Bengal, called "Khonas Vachan" and then there are the Aesops fables. I am giving here a French version of the above Bhakti song.

Quand dois-je vous vois encore mon Amour?
Soucieux Je suis de vous voir
Affolé sont ma journée et de la nuit
Mes yeux implorent seulement pour vous
sans admission de la défaite
Avec les douleurs de la séparation mon corps est en feu
Suffit percevoir ma situation comme ça
O Seigneur, écoute mes prières
Ne soyez pas méchant avec moi plus
Vous êtes Composure je suis impatient, Seigneur
Même à un pot qui ne peuvent pas contenir de l'eau
Madho, depuis longtemps, nous avons été séparés
Maintenant l'esprit est agité pour réunion
Appelez-moi que je vais rencontrer
Kabir prie avec ferveur cette supplie.

Kavita Giri
12/15/2015 01:51 AM

Comment its goods

deoshila
10/03/2011 13:35 PM




Name *
Email ID
 (will not be published)
Comment *
Verification Code*
Can't read? Reload
Please fill the above code for verification.




 
 
 
 
 
 
2018 All Rights Reserved
 
No part of this Internet site may be reproduced without prior written permission of the copyright holder
.