Kabir Dohas

Jab Mein Tha Tab Hari Nahin, Jab Hari Hai Mein Nahin
Sab Andhiyara Mit Gaya, Jab Deepak Dekhya Mahin

Translation

When "I" was then Hari was not, Now Hari "is" and "I" am not
All the darkness (illusions) mitigated, When I saw the light (illumination) within.

My Understanding

From the root word "Har" (everything) is derived the word "Hari" which is used as yet another name or expression for God:  the most common being "Hari Om". 

In this doha, Kabir explains that till such time we are engrossed within the bounds of our (limited) ego - the mundane "I" -  we are not able to experience or realize the all-pervasive attribute of God. Resultantly we are in a state of conflict, chaos and a state of ignorance aptly expressed as darkness or illusion in the doha. This darkness - the state of ignorance - diminishes, rather eliminates, when the all-pervasive effulgence of God (the light within) is perceived, realized or experienced. With this conviction we are able to transcend the bondage enforced by our ego.

April 27, 2002

 

Image (c) gettyimages.com


Rajender Krishan
Visual Art by Rajender Krishan

Views: 163201      Comments: 0





Name *
Email ID
Comment *
Verification Code*

Can't read? Reload

Please fill the above code for verification.